A „home office” ma már szinte mindenki szótárának a része: otthoni munkavégzés, pizsamás megbeszélések, kávé a kanapén. Hacsak nem vagy angolszakos, biztosan meglepődsz a kifejezés valódi jelentésén!
A brit angoltanárom hívta fel a figyelmünket egy igazán érdekes titokra: az Egyesült Királyságban a „Home Office” nem otthoni munkát jelent, hanem a Belügyminisztériumot! (Igen, hivatalosan is így hívják az intézményt: The Home Office.)
Tehát amikor egy brit azt hallja, hogy „I work at the Home Office”, könnyen azt hiheti, hogy az illető belügyi tisztviselő, nem pedig távmunkás.

De akkor hogyan lett a "home office" a világ egyik legelterjedtebb munkahelyi kifejezése?
A válasz egyszerű: az amerikai angol robbantotta be. Az amerikai cégeknél a „home office” már évtizedekkel ezelőtt használatban volt, ráadásul a technológiai forradalom és a COVID-járvány idején világszerte elterjedt. Az amerikai belügyminisztériumot teljesen másképp hívják: Department of the Interior – azaz "Belső Ügyek Minisztériuma". Így ott nem keveredik össze a két fogalom.
És hogy mennyire mulatságos következményei lehetnek ennek?
Álláshirdetésekben különösen feltűnő: ahol középfokú angoltudást kértek, ott „home office lehetőséget” kínáltak, ahol felsőfokú angoltudás volt az elvárás, ott „work from home”.
Egy biztos: akár „home office”-nak, akár „work from home”-nak hívjuk, az otthoni munka mára a modern munkavégzés szerves része lett – egy kis nyelvi kavarodással fűszerezve.
